|
|
Kapitola dvacátá pátá
19. prosince jsme se dočkali od nepřítele
dalšího zajímavého zážitku. Bylo brzy odpoledne, panoval ten největší
denní žár, když jsme spozorovali osamocenou postavičku, plazící se z
italských pozic směrem k nám. Voják se sice snažil krýt v kolejích
vyrytých v písku našimi Matyldami ještě za letní ofenzívy, ale z naší
vyvýšené pozorovatelny byl dobře patrný. Chvílemi nám mizel z očí za
písečnými přesypy, ale jeho charakteristická přilba se vždy znovu objevila
a neúnavně směřovala směrem k naší pevnůstce. V dalekohledu bylo dobře
vidět, že se voják často ohlíží směrem k vlastním zákopům, choval se jako
by mu odtamtud hrozilo nějaké nebezpečí. Dezertér! blesklo nám s vojínem
Droguem zároveň hlavou. Toho musíme dostat! Zdálo se, že na italské straně
jeho útěk nezpozorovali, protože z jejich strany nepadla ještě ani rána.
Ani my jsme nestříleli a čekali co bude dál. Zběh byl už u hlavních
zátarasů, když Italové konečně zahájili palbu. Zatím byla sice sporadická,
ale každým okamžikem houstla. Dezertér se snažil rychle proplížit pod
ostnaným drátem, ale místo toho se mu podařilo dokonale se v něm zamotat.
Zmítající se Ital brzy připomínal mouchu lapenou v gigantické pavučině.
Obě strany sledovaly jeho marnou snahu o vyproštění a čekaly co bude dál.
První jsme zareagovali my. Vojín Drogue přibil kulometnou palbou Italy v
jejich zákopech a naše úderné družstvo vyrazilo pro zajatce. K zátarasům
jsme se dostali bez problémů, Italové se nezmohli ani na ránu. Větší
problém byl se samotným zajatcem. Z drátů jsme ho sice vyprostili s
použitím našich dlouhých bajonetů bez větších průtahů, ale když jsme mu
pohlédli do tváře, zděsili jsme se. Zíraly na nás oči šílence, nebožák měl
u úst pěnu a mumlal cosi nesrozumitelného. Znělo to jako „Uanamaso,
anamaso...“ Na naše pobídky vůbec nereagoval a brzy bylo jasné všem, že
muž trpí silnou formou pouštního amoku. „Je úplně zmagořelej, seržo,“
stanovil diagnózu přesně vojín Spool, „co s ním budeme dělat?“ „Necháme ho
tady, ať se o něj postaraj Taliáni, nám je k ničemu, mohli bysme ho
maximálně vystavovat v cirkuse.“ odtušil jsem. Myšlenka kočovné cirkusové
společnosti se okamžitě zalíbila vojínu Gripweedovi, který začal plánovat
svou kariéru principála. „Prohledáme ho a padáme zpátky.“ ukončil jsem
jeho fantazie a kývnul na vojína Spoola. Ten se úkolu šacovače zhostil s
profesionalitou afghánskeho kapsáře a brzy v jedné z kapes blábolajícího
vojáka objevil ošoupaný deník. „Mizíme, makaróni začínají být nějací
neklidní...“ zavelel jsem a pod dýmovou clonou jsme vyrazili zpět.
Skutečně, Italové vzápětí vyslali do předpolí hlídku, která, teď už zcela
apatického nešťastníka protáhla zpět pod zátarasy a odvlekla nazpět do
svých postavení. Celou „záchrannou“ akci jsme už pozorovali z bezpečí naší
pevnůstky. Poté jsme přikročili ke studiu deníku. Jak se ukázalo, vojín
Gripweed strávil před válkou několik let jako čistič bidetů v pánském
klubu v Palermu a skutečně jeho bordelová italština byla téměř bezchybná.
Jeho profesionální překlad deníku vojína Nicolo Pelochiho, jak se šílenec
jmenoval, nám konečně osvětlil některé do té doby nám nepochopitelné
finesy chování našeho protivníka. Úryvky z deníku přikládáme v původním
znění a v Gripweedově překladu zde. Zapsal: GOD SAVE THE KING! Fotografie poskytnul MedWěd
Kapitola dvacátá
pátá - 1.část
|
|
Vojensko
- historický klub Erika Brno, Viniční 136, 615 00 Brno © 2006 - VHK Erika Brno - všechna práva vyhrazena.
|